Se incorporó al proyecto Biblia Medieval en 2011, aunque ya desde el año 2008 había utilizado el corpus para su investigación en la historia de la lengua española. Su labor en el proyecto se centra en el estudio de la estructura argumental de los verbos desde un punto de vista diacrónico y, en la actualidad, está trabajando sobre la interacción entre los valores tempo-aspectuales de los verbos y la estructura semántica de las oraciones (extensión de estar, la expresión sintáctica de estados), la selección de la preposición en el complemento de régimen preposicional y el problema de la lexicalización verbo-preposición y la distribución dialectal de las alternancias de diátesis. El objetivo final es establecer las clases semánticas de los verbos medievales y comprender su evolución.
Además del estudio de las clases verbales en Biblia Medival, sus intereses científicos se desarrollan actualmente en el ámbito de la lingüística histórica, la gramática comparada y la pragmática.
Es profesor en la Universidad Ca’ Foscari de Venecia (Italia) desde 2008. Anteriormente ha trabajado en otras universidades e instituciones de España, Alemania e Italia.
Publicaciones representativas
DEL BARRIO DE LA ROSA, Florencio (2012). "Interferencia y variación en los romanceamientos bíblicos medievales: la posición final del verbo". En: Emilio Montero Cartelle (ed.) Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Santiago de Compostela: Meubook, vol. 1, pp. 631-642.
DEL BARRIO DE LA ROSA Florencio (2013). Reseña de Andrés Enrique-Arias (ed.) (2010): La Biblia Escorial I.I.6.: Transcripción y estudios (Colección digital "Biblias Hispánicas"), Logroño: Cilengua, 98 pp. + CD con el texto completo en Revista de Historia de la Lengua Española, vol. 8, pp. 214-221.
DEL BARRIO DE LA ROSA, Florencio (2018). "La construcción interrogativa ¿(a)dólo? en los romanceamientos bíblicos del español antiguo". Estudios humanísticos. Filología. 40:215-235.
DEL BARRIO DE LA ROSA, Florencio (2022). "«E creyéronlo el pueblo». Concordancia semántica y texto subyacente en el corpus Biblias hispánicas". En: Andrés Enrique-Arias (ed.) Traducción bíblica e historia de las lenguas románicas. Berlín: De Gruyter, vol. 469, pp. 85-112.
Enlace a su página web personal